Je viens de trouver un truc très intéressant, plein de jolis mots et mignonnes expressions Romandes! Et j'avais envie de le partager avec vous!
http://www.skipass.com/blogs/clash/dictionnaire-franco-suisse.html
Allé, j'vais m'amuser un p'tit peu!
Celles que j'utilise systématiquement ou souvent, avec mes commentaires persos!
Septante ==> Soixante-dix
Nonante ==> Quatre-vingts-dix
Mille cinq cent vingt-quatre ==> Quinze cent vingt-quatre
Services ==> Couverts
Tresse ==> Pain au beurre composé de miches tressées
Déci ==> Décilitre (''un coca trois décis'', ''deux décis de blanc'')
Thé froid ==> Ice Tea (1)
Fondue ==> Fondue Savoyarde (2)
Pive ==> Cône, pomme de pin
Plaque de chocolat => Tablette de chocolat
Pruneau ==> Prune bleue (quetsche)
Séré ==> Fromage blanc [oui, vous, vous avez du fromage blanc à 0%, nous on a du séré maigre!]
Yogourt ==> Yaourt
Action ==> Promotion (magasins) [hé oui, chez nous c'est pas en promo à 50%, c'est en action à 1/2 prix! lol]
Aula ==> Grande salle de conférence ou de concert [Oué, avec les écoles, on a fait des concerts à l'Aula Frank Martin, à l'Aula des boudines, etc...]
Caquelon ==> Casserole à fondue
Balance ==> Pèse-personne [Je savais pas du tout que c'était Romand ça! Vous n'appelez pas ça balance en France? J'ai tjs appelé ça balance, même quand j'habitais en France et que je disais soixante-dix et quatre-vingt-dix!]
Canapé ==> Sofa [idem que balance]
Kiosque ==> Bureau de tabac
Linge (de bain) ==> Serviette (de bain) [ouai, on utilise pas mal des linges de bain!]
Santé ==> Tchin-Tchin
Bobet ==> Bêta, nigaud [idem que pour la balance]
Escalier roulant ==> Escalator, escalier mécanique [pis le tapis roulant aussi, en pente mais pas en escalier, vous savez! Bon, p'être que vous l'appelez aussi tapis roulant?]
Gouille ==> Petite mare [exemple tipique: la bâche mal tendue qui se rempli d'eau quand il pleut. Il faut vider les gouilles pour pas que ça pête! lol]
Moque ==> Morve
Tournus ==> Succession, roulement (entre personnes p.ex.)
Votation ==> Scrutin [c'est un incontournable celui-là! Et c'est mon préféré lol avec l'autogoal!]
Case postale ==> Boîte postale
Vidéo ==> Magnétoscope
Caméra ==> Caméscope
Natel ==> Portable [il a raison le mec de l'article. Comment ferez-vous quand les ordinateurs portables seront aussi répandus que les téléphones? :p]
SMS ==> Texto
Physio(thérapeute) ==> Kiné(sithérapeute) [hé voui, nous on va chez le physio!]
Oculiste ==> Ophtalmo(logue) [on dit aussi ophtalmo, en tout cas moi]
Lunettes de soleil ==> Solaires [idem que pour la balance]
Guigner ==> Epier
Jouer ==> Aller, convenir (''ça veut jouer comme ça, ou bien?'')
Se gaffer, faire gaffe ==> Prendre garde, faire attention
Gentiment ==> Tranquillement [exemple tipique: Bon, on va y aller gentiment!]
Traversant ==> Se dit d'un appartement qui possède des fenêtres sur deux côtés opposés
Trempe ==> Trempé [ah oui, souvent on est tout trempes nous! lol]
Autogoal ==> But contre son camp [c'est mon préféré avec les votations! Je ne savais pas que c'était romand, mais depuis que je connais ce mot, je le préfère à l'expression Française plus longue!]
Bancomat ==> Distributeur de billets [comment? Vous n'avez pas de bancomats chez vous? Lol ça non-plus, je ne savais pas que c'était Romand comme mot! Incontourbable celui-là aussi!]
Vésuve ==> Fontaine (feu d'artifice) [En fait, c'est pas les votations mon préféré, c'est les vésuves!
]
K-Way & Training ==>c'est romand ça? Depuis quand? L'autre là...bien venue chez les ch'tis, merde j'ai un trou! Lol... Dany Boon, il a un sketch sur le K-Way!
Plie ==> Carrelet [ça non plus je ne savais pas que c'était un « romandisme » je pensais que ce poisson avait simplement 2 noms! C'est pas le cas?]
***Quelques expressions***
...ou bien? ==> Difficilement traduisible (plusieurs utilisations)
Loin ! ==> Poubelle, à jeter [ça c'est surtout ma mère qui le dit « j'y fous loin! »]
Avoir meilleur temps ==> Avoir intérêt, avoir avantage à
Tout de bon ==> ~Bonne continuation
C'est en ordre ==> C'est bon, ça va
***Divers***
3 bises ==> 2 (év.4) bises (3)
Adresses: le numéro de rue après la rue ==> avant la rue [ça, ça dépends où. A Genève on met le n°de rue avant. Dans les autres cantons, après la pluspart du temps. Surtout en Suisse allemande.]
(1)Ah oui, nous on commende « un thé froid 3décis, svp »! D'ailleurs je me suis tellement habitudée à dire thé froid, que ça me fais toujours bizarre d'entendre quelqu'un demander un ice tea! On sais tout de suite qu'il est Français! Ça me rappelle mon cher collègue du paléo, David! Quand le ravitaillement nous amenait à boire pour pas qu'on se déshydrate sous la chaleur et le soleil, il demandait presque toujours « une eau plate et un ice tea » (dès fois c t une eau plate et un coca), tandis que moi, je demandais « une henniez bleue et un thé froid »! (Henniez c la marque de l'eau qu'ils vendent/servent là-bas, c Suisse. La verte est gazeuse et la bleue est plate)!
2)je suis d'ac' avec le commentaire du mec de l'article, à cela près que j'ajouterais que l'appellation « fondue fribourgeoise » existe, même si on connais surtout la fondue moitié-moitié (gruyère-vacherin fribourgeois) et que surtout, que le fromage n'est pas le même que dans la fondue savoyarde et que ça n'a pas le même goût! Sans vouloir nous jeter des roses, Gruyère-vacherin, ou même seulement vacherin, c'est vachement meilleur!
3)Ah le coup des bises! Lol C'est trop vrai ce qu'il dit le mec de l'article! David, tjs lui, m'a regardé genre « ????? » quand j'ai tendu la joue pour la 3ème, tandis que Sophie force la 4ème! Lol
Pour les autres mots, soit je ne les utilise qu'occasionnemment, soit ils ne sont pas utilisés à Genève. Sauf pour l'école. A Genève aussi y a l'école enfantine, par contre, l'équivalent de votre collège, c'est le cycle d'orientation, et l'équivalent de votre lycée, c'est le collège. Mais comme je ne vais plus à l'école (sauf pour les cours d'anglais et d'allemand, mais c une école pour adulte), je n'utilise pas tellement ces mots, sauf quand on a les concerts aux écoles, à l'Aula Frank Martin lol
Y a aussi une exeption. Un mot qui est utilisé à Genève, mais que je n'utilise pas, c'est le rampon! Dans les rayons des magasins, cette délicieuse salade chiante à laver s'appelle rampon. Mais pour moi ça reste de la mâche!
Pour la prononciation des noms étrangers, c'est aussi assez vrai! Par exemple, les commentateurs sportifs sur les chaines Françaises, pour la tenniswoman Belge Kim Clijters, ils prononcent tjs « Clijeteurs » alors que souvent, les commentateurs des chaines Suissse, prononcent à priori comifo « Claïjters ». Souvent avec les sportifs je remarque ça sur les différentes chaines!
Voilou!